libano

art-255libano

Derogación del artículo 522 Líbano – Nuevo Triunfo de la Mujer Libanesas!

¡Felicidades Líbano!

Se ha derogado el artículo arcaico en Líbano: El artículo número 522 de la Ley Libanesa que data de 1944  que exoneraba al violador de su crimen, en caso de matrimonio con su víctima acaba de ser derogado, gran parte de este logro pertenece a las mujeres del Líbano que alzan la voz por la justicia en cada rincón de las calles libanesas.

art-255libano

Afifa org

Redacción

Read more

15388791_10211741210912020_1468237_o

Una pequeña Libanesa con Grandes Sueños!

 

La pequeña Lynn Marroush que llega a lo grande con el Kick Boxing desde Líbano al Mundo

15417068_10211741211312030_1655587760_n
Obteniendo el 2do puesto en Estados Unidos

Lynn Marroush nació el 3 de agosto del 2004, en Líbano. Actualmente, vive en Aley, Líbano, junto a sus padres (Ghazi Marroush y Hanan Ghraizi) y sus hermanos (Amjad y Layal Marroush). Su familia, practicantes de la fe Drusa, siempre apoyan y acompañan a Lynn para que pueda cumplir sus sueños.

En 2013, comenzó con los entrenamientos kick-boxing y comenzó a amar este deporte. En 2014 y 2015, obtuvo el primer puesto en los campeonatos y ganó sus primeras medallas de oro. Estos eventos hicieron que la niña comience a entrenar y superarse día a día con el sueño de participar en el campeonato del mundo, y así fue!

A fines del 2015 viajó a España a competir y obtuvo el segundo puesto.

Este año 2016, fue convocada nuevamente pero esta vez a Estados Unidos, allí también obtuvo el segundo lugar.

Lynn seguirá entrenando para cumplir su deseo y obtener el primer puesto en el campeonato mundial de kick-boxing.

Podes seguir sus pasos en:

Desde Argentina, Afifa.org te desea el mayor de los éxitos.

 

15368967_10211741212072049_980084994_o

 

Lucia Al Kontar

Redacción

Afifa org

Read more

kamila Rahme

Las Mujeres de Gibran Kahlil, Inspiración y Patrimonio.

 

 

Khalil-Gibran-217x337

Las mujeres de Gibran en sus poemas, literatura, vida íntima, familia, inspiración y Patrimonio.

«Conocemos Mundialmente al Gran Poeta,Pintor y  Novelista Libanés Kahlil Gibran, uno de sus libros más conocido “El Profeta” (1923), que luego su obra escrita cobro vida en la Película reconstruída por la Mexicana- Libanesa, Salma Hayek, cuya película fue estrenada el año pasado en Estados Unidos primeramente y pasada a 40 idiomas al rededor de los continentes. 

Argentina ha tenido la oportunidad de ver la película auspiciada por Afifa org en El Festival de Cine Fertil-Latin Arab 2015, festival que se dedica  traer películas sobre Medio Oriente a Argentina.

Pero… ¿Qué es lo que sabemos sobre las Mujeres de la Vida de Gibran, aquellas que lo han educado e inspirado a luchar por sus sueños como Kamileh Rahmeh y Mary Haskell o Marianna y Srta. Young que han trabajado para que hoy su patrimonio siga encendido ? 

Sin dudas que su manera de transmitir su hermandad, amor, pasión, sus palabras y consejos sabios sobre la vida han y llegan a los corazones no solo de los libaneses o el mundo árabe sino a países fuera de la cultura libanesa como Estados Unidos, China, India, Francia, Brasil, Argentina, Indonesia, entre otros y contando  sus escritos traducidos en 20 idiomas.

Desde Afifa org compartimos una breve presentación de las 5 mujeres más influyentes en la vida y obra del gran Poeta Libanés .»  Melody Amal Kabalan, Presidente Afifa org.

kamila Rahme
Kamileh, su madre.

Kamileh Rahme, su nombre significa “la perfecta”, fue la madre de Gibran Khalil Gibran. Cuentan que era bella y talentosa, tocaba el laúd; inteligente y sensible, fue de la mano de esta mujer de la que el joven Gibran, de 12 años, parte a la primera de sus estaciones existenciales cuando la familia emigra a los Estados Unidos para residir en Boston. Kamileh le dio al poeta del exilio, aquella fortaleza anímica que perdurará por siempre.

Muy joven Marianna, hermana mayor de Gibran, había aprendido el oficio de costurera y durante toda su vida le confeccionó las prendas a su adorado Gibran. Artesanales y sugerentes, se conservan aún algunas que vistieron al autor de El Profeta. De telas de colores crudos y claros, de líneas sencillas, por dentro están las puntadas esmeradas y tiernas de una compañera que le dedicó, durante toda su vida, una gran devoción.

Josephine Preston Peabody, conocida  como “Posy”, poeta y dramaturga, establecerá con Gibran una profunda relación intelectual. Fotografías de ella forman parte del menaje más íntimo de Gibran. Crítica literaria de gran calado, se dice que la máxima obra del libanés, El Profeta, se debe al ingenio y profundidad inventiva de la autora de Canciones (1923), cuando advirtió, tras conocer el manuscrito en 1903, que se trataba, efectivamente, de un texto profético. Ella le llamó mi joven profeta. Él dedicará el emblemático libro a su memoria.

Mary Haskell, nació en Carolina del Sur, se hizo propietaria de un reconocido colegio de señoritas en esa ciudad. Ya plena y con una dimensión intelectual vasta, conoce a Gibran durante la inauguración de su primera muestra de dibujos al carbón. Se inicia la relación intelectual y amorosa más trascendente de Gibran. Mary insiste que el poeta libanés escriba en inglés, el idioma que le dará fama mundial. Es ella la que le paga las estancias en París para estudiar pintura. Es ella quien después de la muerte de Gibran, junto con Marianna y Barbara Young, conserva y difunde el patrimonio del autor.

Barbara Young, cuyo verdadero nombre era Henrietta Breckenridge Boughton, fue crítica literaria en la década de los veinte. La admiración por el autor de «El Loco» la llevó a conocerlo en Nueva York en 1926. A partir de ese año se convierte en su secretaria y compañera hasta el final de su vida. Escribió el libro «This man from Lebanon», un ensayo sobre la vida y obra de Gibran Kahlil Gibran. Al hacerlo, Henrietta Breckenridge Boughton, debió decir de él lo que Decroix de Chaplin: al artista cuya alma seguramente rebasa al oficio.
La

«Fueron las mujeres quienes abrieron las ventanas de mis ojos y las puertas de mi Espíritu» Kahlil Gibran Khalil

 

 

Read more

amal-alamuddin-pamela

Amal Alamuddin, La Libanesa que conquista el Mundo y el corazón de George Clooney

Amal Alamuddin, La Libanesa que conquista el Mundo y el corazón de George Clooney PRIMERA PARTE.

amal-alamuddin-pamela

Amal Alamuddin nació el 3 de febrero de 1978 en Beirut, Líbano.

En consecuencia de la guerra civil que enfrentaba el pueblo libanés, obligó a la familia de Amal a abandonar el país para ir a Gran Bretaña. Ramzi Alamuddin, su padre, obtuvo su master en administración de negocios en la AUB – Universidad Americana de Beirut y fue dueño de la agencia de viajes COMET.

Mientras que su madre, Bariaa Alamuddines una editora en el extranjero y fundadora de una compañía de relaciones públicas.

Una gran profesional en el mundo de las Relaciones Internacionales. 

AmalAlmuddinTheHagueInstitute
Junio 2014 -Tribunal de la Haya para la Justicia Internacional en conjunto con Doughty Street International. la presentación del libro de «El Tribunal Especial para el Líbano:. Derecho y Práctica» Volumen editado por la colaboración de Amal Alamuddin, Nidal Nabil Jurdi, y David Tolbert y publicado por Oxford University Press. Imagen: http://www.thehagueinstituteforglobaljustice.org/

 

 

 

Amal-Alamuddin-Julian-Assange
Amal Alamuddin como  abogada de Julian Assange

 

 

Amal se recibió de Licenciada en inglés en la Universidad de Oxford en 2000, y al año siguiente ingresó a la Escuela de Derecho de la Universidad de Nueva York. Se especializó en derecho internacional, derecho penal y derechos humanos . Ha sido un importante miembro de los equipos jurídicos encargados de los conflictos de Medio Oriente. Fue representante del fundador de Wikileaks, asesora de Kofi Annan en la guerra de Siria y abogada de la ex primera ministra de Ucrania.

Human rights lawyer Amal Clooney arrives with her collegue Robertson to attend a hearing at the European court of Human Rights in Strasbourg

Elegida como la abogada más atractiva de Reino Unido, también se destaca por su inteligencia. Habla inglés, árabe y francés, y lleva por señas de identidad su oratoria y su soltura ante las cámaras.

 

Vida Amorosa

revistaHOLAAmal

En 2014, Amal conoció a George Clooney a través de un amigo que tienen en común. No fue nada fácil para el actor conquistarla, Amal acepto salir con él una vez que le dijo que su interés era discutir la labor humanitaria en la que trabaja ella. En septiembre del mismo año, George Clooney y Amal Alamuddin dieron el sí.

 

Estos son algunas de las actividades de la Libanesa comprometida con la ayuda humanitaria internacional, las problemáticas que respectan al Líbano, medio oriente y las necesidades del mundo europe.

 

Read more

juliabutrousfoto

Julia Boutros, Su compromiso con el pueblo libanés desde su carrera artística.

Julia Boutros, Su compromiso con el pueblo libanés desde su carrera artística.

juliabutrousfoto

 Nacida en Beirut, ciudad principal de Líbano y de madre  Armenia nacida en Palestina.

Influencia por la música desde su infancia, formó parte del coro de su escuela: Hermanas del Rosario.

A los 12 años de edad grabó su primera canción, titulada “A Maman”(A mi Madre) dedicada a todas las madres en el día de la madre en francés.

A los apenas 14 años de edad, grabó su primer disco titulado “C´ est la vie” compuesto y escrito por Elias Rahbani. cuando la guerra civil invadía Líbano.

Julia tubo el deseo de alzar la voz por el pueblo libanés victima de tal tragedia.

A los tempranos 17 años de edad en 1985  cantó su canción más influyente entre los rincones del mundo “Ghabet Shams al Haq”, así es que a raíz de esta canción se  vio aún más comprometida con usar su talento para la voz de la verdad.

Ghabet Shams al haq fue compuesta por su hermano, Ziad, quien la acompaña en su carrera.

En la Guerra del 2006 en Líbano, Julia reunió 3millones de dólares para la familia de los mártires y victimas del ataque israelí al sur de Líbano por su canción “Mis Queridos – Li Habibati” la letra de la canción esta basada en la carta del Líder Político del Partido de Dios a sus combatientes libaneses.

Millones de personas en el mundo árabe cantan sus canciones,  incluso en las escuelas se ha enseñado la letra y el mensaje de paz de Julia.

Julia, una cantante conocida por su patriotismo y amor al pueblo libanés dijo sobre la canción Ghabet Shams al Haq en su autobiografía: “ Lo único que hemos sido capaces de hacer en ese momento era elevar nuestra voz y enviar un mensaje al mundo, y que se logró por mi primera canción».

 

Pronto espéranos con la 2da parte de Julia Butrous, Mujeres del Líbano que no dejan de influenciarse en la realidad del mismo.

Read more

hanan

Hanan El Reda, Mes del Líbano, Mes de la Mujer Libanesa. Una nota que nos acerca a la mujer llena de profesionalismo y espiritualidad.

Compartimos 8 preguntas que le realizamos a  la Libanesa oriunda de Yarun , Sur del Líbano. Quien con su profesionalismo periodístico nos cuenta su visión sobre la mujer libanesa y todo lo que queda por recorrer para obtener los derechos a pleno.

Presentamos a Fatima Hanan El Reda, Mes de Noviembre, Mes de la Mujer Libanesa en Afifa.org

hananelreda
Hanan El Reda y la flor de Anemone, la misma flor que representa a AFIFA org

Afifaorg:  A través de tus escritos y fotografías percibimos tu mensaje hacia y desde el Líbano para el resto de tus lectores.

¿Cuál es el mensaje que  quieres dar sobre Líbano?

F Hanan El Reda: Líbano es un país de paradojas. Es el país de la guerra y la paz, del odio y el amor, de la laicidad y religión. Es un país de rica historia y  cultura cuyos ciudadanos se aman y odian entre sí.  Por otro lado, cuando un libanés se encuentra con otro en un país diferente, es como conocer a un amigo de toda la vida. Ellos comparten sus recuerdos y tradiciones fuera del Líbano, pero no son capaces de negociar una solución a los problemas más simples del país. Así que cuando escribo sobre el Líbano, yo siempre marco este  contraste en mente. El mensaje que siempre trato de transmitir sobre el Líbano no sólo se refiere a estas contradicciones, sino también al hecho de que es la tierra de la resistencia. Mi identidad como  libanesa no puede estar completa sin los valores de la resistencia que tiene y siempre será el motivo de que  mi país todavía exista en el mapa.

Afifaorg:¿Cuál es tu visión sobre la mujer libanesa?

F Hanan El Reda:  La mujer libanesa de ninguna manera puede equipararse ni a las mujeres árabes ni extranjeras. La mujer libanesa es una combinación única de cualidades internacionales y un símbolo de la resistencia a pesar de que tiene un largo camino por delante.

El hijjab en tu vida:

Afifaorg: ¿Qué rol cumple el hijjab en tu vida diaria?

F Hanan El Reda:  El Hijab (velo islámico) es una parte esencial de mi vida que se ha  entrelazado con mi identidad como mujer musulmana. Yo no salgo de casa sin que lo lleve puesto  y por eso yo lo percibo como un escudo para enfrentar el mundo.

Afifaorg: ¿Cuándo comenzaste a usarlo? ¿ Fue decisión propia ?

F Hanan El Reda:  Empecé  a llevar el hijab cuando tenía 9 años de edad, de acuerdo con la tradición islámica.

El uso del hijab fue una elección personal. Aunque he recibido aliento y varios miembros de mi familia que llevan el hijab actuaron como mi modelo a seguir, fue totalmente mi decisión. Si tuviera la oportunidad de volver atrás en el tiempo, me gustaría llevar a cabo esta decisión.

Afifaorg: ¿Qué significa el velo islámico para vos?

F Hanan El Reda:  El velo islámico es parte de mi identidad. Como mujer musulmana, el atuendo islámico es un camino entre muchos que conducen al cielo que espero y rezo será mi destino final.

Afifaorg: ¿Usar el hijjab impide que la mujer pueda ser líder en el campo laboral como social dentro del Líbano?

F Hanan El Reda: El Hijab  no constituye un obstáculo para las mujeres en el lugar de trabajo, siempre y cuando el trabajo se respete. Sin embargo, muchas son las ocasiones en las que las mujeres que usan el velo han sido discriminadas debido a su hijab. Esto no quiere decir que el hiyab es el problema. El problema es la mentalidad cerrada de algunas personas en el Líbano como en cualquier parte del mundo.

Afifaorg: ¿Qué diferencia a la mujer libanesa de la del resto de Medio Oriente?  

F Hanan El Reda: La mujer libanesa relativamente disfruta de más libertades que las demás mujeres en el Medio Oriente. En el Líbano, las mujeres son educadas y son parte de la fuerza de trabajo. En el Líbano, las mujeres son las personas con derecho a voto, al aprendizaje,  a conducir, y  trabajar. Por supuesto, sin generalizar. Al mismo tiempo, las mujeres siguen luchando para alcanzar sus plenos derechos.

 Afifaorg: ¿Qué esperas de la mujer Libanesa para mejorar los derechos en la sociedad?

F Hanan El Reda: Las mujeres no sólo deben esperar el cambio, deben «ser el cambio que quieren ver en el mundo.» A partir de ellos, las mujeres deberían ante todo plantar  las semillas del cambio en las mentes de las personas. Luego otras cosas como activismo, política, movimientos de derechos civiles, organizaciones y voluntarios podrían seguir bajo el paraguas de la mejora de los derechos sociales.

IMG_0892
Edad: 24 Profesión: Periodista e Instructora de Inglés. Actividades: Blogger /Escritora Tiempo libre : Leer

Read more

hanan

Where I come from – FatimaHanan

A poem, with more humanity wishes for Lebanon and the world.
She is FatimaHanan, a young Lebanese journalist and english language Instructor  who writes to  the world from the Land of Cedars.

Where I come from

Where I come from

The smell of coffee

Is infused with the scent

Of sweet blood.

Where I come from the sound of prayer

Is remixed

With the cries of fathers

Looking for their children

Among the survivors

Lest they be dead.

Where I come from

Painters strike their brushes

On bridges that extend

From yesterday to tomorrow.

“Let’s skip a day,”

they say.

“and paint red poppies

Springing out of our wounds.”

Where I come from

People don’t die

Where I come from

Death is a lie

Where I come from

Angels forget how to fly

Their feet have been nailed to the ground

For so long

For they walk among us

And their wings brush against our shoulders.

Where I come from

Men grab death from the arm

And draw it near

Where I come from

Men embrace mortality.

Oh, if only I were a tear

Suspending on their cheeks

Between earth and heaven.

Where I come from

Flesh explodes into a million stars

So that everyone can take a piece

Where I come from

Spirits bear scars

Where I come from

War is peace.

Where I come from

The laws of nature don’t apply

Life

Gives life

And death gives life.

Where I come from

Weddings and funerals

Kalashnikovs and roses

Candles and bombs

Are interchangeable.

You ask me where I’m from

I’ll tell you where I’m from

I am from the capital of resistance.

 And my country’s name is freedom.

 If you ask for my ID

I’d show you pictures of a thousand martyrs

You see

They’re the reason I be.

If you want my fingerprint

You’d have to severe my thumb

And use my own blood as your ink.

Where I come from the streets stink

Of death

Of decomposing faith in humanity

Where I come from

They have silenced the breath

Of sanity.

I am from Burj el-Barajneh

I am from Beirut

I am from the three cities

I am from Baghdad

I am from Damascus

I am from al-Quds

I am from a place that no longer exists on your map

Of geopolitics.

I am from nowhere

I am from everywhere

Wherever I’m from

I’m there

And here.

hanan

Read more

samar2

Samar Seraqui, Mes de Noviembre, Mes de las Mujeres del Líbano…

Une Libanaise à Paris

Samar  Seraqui de Buttafacco

Libanesa

Periodista

 

De Samar Seraqui : Cuando creé el blog, mis primeras palabras fueron «En mis sueños más salvajes, viajo por el mundo desde Bouthan a las personas de reunión de Nueva York, el descubrimiento de los lugares donde viven y las cosas que les gustan. Nací y crecí en Côte d’Ivoire. De nacionalidad libanesa, viví en Beirut durante 3 años en la universidad antes de establecerse en París. Después de estudiar periodismo y la obtención de un diploma en relaciones internacionales, me incorporé rápidamente el equipo editorial de canal de televisión Direct 8, comenzando con Marc Menant a mi lado. Él me dio un gusto por las palabras, el rigor y la disciplina. Luego tuve algunas experiencias con columnas literarias y cinematográficas en TV5 Monde después de que me encontraba en el equipo editorial de habla árabe en FRANCIA 24. Soy una apasionada de la actualidad internacional, es intelectualmente estimulante, pero necesito un poco de ligereza en mi vida desconectar. He creado «Une Libanaise à Paris» sin saber lo que iba a escribir en él «.

samar2

 

samar3

samar4

 

 

Con un estilo particular, que ella lo define en no usar simplemente “vestidos bonitos”.

Referente de la moda, de la belleza y simpatía.

Samar desde París representa a las marcas más conocidas a nivel mundial: Hermes, Channel, Luis Vuitton, Armani, Ines de la Fressange París, Elie Saab, MiuMiu, RamiKadi, Georges Hobeika  y otros de renombre internacional.

Samar Seraqui conocida como “Hummus Ambassador” con su gracia y estilo conquista los corazones de fans en todas partes del mundo.

Desde su blog y cuenta de instagram representa al Líbano con un humor en particular y con el mejor estilo.

Podes seguirla en:  http://unelibanaiseaparis.com/   https://instagram.com/unelibanaiseaparis/

 

 

samar5 samar6 samar7

 

afifalogosoi2

Read more